عکس لینک +نرم افزار +عکسهای جالب و بامزه
01:34:50,087 --> 01:34:52,282
I blew my voice out
on the "Black Album,"
من صدای خودمو داغون کردم
1384
01:34:52,447 --> 01:34:55,644
doing "So What," the cover song.
برای انجام دادن آهنگ کاور "so what" از آلبوم black
1385
01:34:55,807 --> 01:34:58,879
And we had a bunch of Metallica
songs to do after that.
و بعد از آن ما خیلی آهنگ هایی از متالیکا داشتیم که باید انجام میدادیم
1386
01:34:59,047 --> 01:35:02,517
And I went to this coach. I didn't--
من نمیخواستم پیش این مربی برم.من نمیخواستم
1387
01:35:02,687 --> 01:35:04,439
I didn't wanna go. I was scared.
نمیخواستم برم. من ترسیده بودم
1388
01:35:04,607 --> 01:35:07,758
I thought he was gonna make me
sing operatic.
من فکر کردم که او میخواست من رو وادار به خواندن اپرا کنه
1389
01:35:07,927 --> 01:35:10,725
But I went there,
and we just did warm-up stuff like this,
اما ما تمرین هایی از این نوع فقط برای گرم گردن استفاده کردیم
1390
01:35:10,887 --> 01:35:15,039
and this is the tape. And I've had
this same tape for-- Since then.
و این نواری هستش که من از آن موقع تا الان برای این کارها نگه داشتم
1391
01:35:23,447 --> 01:35:24,766
- Was there a turning point?
- Yeah.
آیا راه برگشتی بود؟
بله
1392
01:35:24,927 --> 01:35:29,364
I think when we had accumulated
what we thought to be,
من فکر میکنم که ما میخواستیم
1393
01:35:29,527 --> 01:35:33,281
you know, a great kind of...
میدونی, یه نوع خوبی از
1394
01:35:33,447 --> 01:35:35,756
I don't know,
cross section of material,
بهترین نوع ها باشیم
1395
01:35:35,927 --> 01:35:37,485
we took stock, so to speak.
======================
1396
01:35:37,687 --> 01:35:40,201
The only songs that
are gonna make it to the album
تنها آهنگ هایی که آلبوم رو می سازند
1397
01:35:40,367 --> 01:35:42,961
are the songs that
all four of us vote on.
آهنگ هایی هستند که 4 نفر ما به آن رای مثبت میدهیم
1398
01:35:43,087 --> 01:35:49,117
And out of 30-plus songs,
only four songs got all four votes.
و از 30 آهنگ دیگر فقط 4 آهنگ رای مثبت ما 4 نفر را میگیرند
1399
01:35:51,287 --> 01:35:55,917
Sweet Amber
Sweet Amber
کهربای شیرین
کهربای شیرین
1400
01:36:07,127 --> 01:36:09,766
Sweet Amber
کهربای شیرین
1401
01:36:11,487 --> 01:36:14,684
How sweet are you?
تو چقدر شیرینی؟
1402
01:36:16,047 --> 01:36:18,800
How sweet does it get?
چقدر اون شیرین میشه؟
1403
01:36:19,567 --> 01:36:21,558
How sweet are you?
تو چقدر شیرینی؟
1404
01:36:23,487 --> 01:36:25,876
How sweet does it get?
چقدر اون شیرین میشه؟
1405
01:36:26,687 --> 01:36:28,166
- Yeah, right.
- Wow.
آره.درسته
1406
01:36:28,327 --> 01:36:31,717
I mean, there's some explosive playing.
The shit just takes off.
من منظورم اینه اجرای عالی باعث میشه که اجرا آشغال نشه
1407
01:36:32,207 --> 01:36:35,802
It's like you guys have spent
all this time
مثل این میمونه که شما وقتتونو صرف این کنین که
1408
01:36:35,967 --> 01:36:38,800
to come back to find yourselves.
برگردین و خودتونو پپیدا کنید
1409
01:36:38,967 --> 01:36:42,846
- That's what it sounds like to me.
- All right, 17 to go.
این چیزی هست که به نظر من میاد
خب.17 تا دیگه مونده
1410
01:36:43,007 --> 01:36:45,680
Yeah, how are you doing?
Do you wanna hear more?
آره؟ میخوای بقیه شو بشنوی
1411
01:36:45,847 --> 01:36:47,724
- Wanna hear more?
- I'm just getting started.
میخوای بیشتر بشنوی؟
آره من تازه شروع کردم
1412
01:36:48,727 --> 01:36:50,877
Squeeze all within my hands
من همرو زیر دستام له میکنم
1413
01:36:53,287 --> 01:36:56,802
Choke within my hands
با دستام خفه میکنم
1414
01:36:56,967 --> 01:37:01,722
I'm madly in anger with you
I'm madly in anger with you
من دیوانه وار از دستت عصبانیم
من دیوانه وار از دستت عصبانیم
1415
01:37:01,887 --> 01:37:05,038
I'm madly in anger with you
من دیوانه وار از دستت عصبانیم
1416
01:37:06,607 --> 01:37:08,563
Time, time, times like this
زمان هایی مثل این
1417
01:37:08,727 --> 01:37:10,638
- Boy
- You got what you're coming to
تو چیز هایی که به سمتش میری رو داری
1418
01:37:10,807 --> 01:37:13,480
http://www.medu.ir/IranEduThms/medu2/cntntpge.php?pgid=31&rcid=44529
دنیای این روزای من، هم قد تن پوشم شده
اینقدر دورم از تو که، دنیا فراموشم شده
دنیای این روزای من، درگیر تنهایی شده
تنها مدارا می کنیم، دنیا عجب جایی شده
هرشب تو رویای خودم، آغوشتو تن می کنم
آینده ی این خونه رو، با شمع روشن می کنم
هرشب تو رویای خودم، آغوشتو تن می کنم،
آینده ی این خونه رو، با شمع روشن می کنم
در حسرت فردای تو، تقویمم و پر می کنم
هر روز این تنهایی رو فردا تصور می کنم
هم سنگ این روزای من، حتی شبم تاریک نیست
اینجا بجز دوری تو، چیزی به من نزدیک نیست
هرشب تو رویای خودم آغوشتو تن می کنم،
آینده ی این خونه رو با شمع روشن می کنم
هر شب تو رویای خودم آغوشتو تن می کنم،
آینده ی این خونه رو با شمع روشن می کنم
دنیای این روزای من، هم قد تن پوشم شده،
اینقدر دورم از تو که دنیا فراموشم شده
دنیای این روزای من، درگیر تنهایی شده
تنها مدارا می کنیم، دنیا عجب جایی شده...